合同企画“Style”も寂しいもので本日最後のエントリーとなります。
とはいえ同じ“Style”企画なのか、将又別の企画かは定まっておりませんが何れまたエントリーさせて頂きたいなと思っている次第です。
それでは「文字数制限」350文字以内の編集を御愉しみ下さい。
尚、1/20より、1999年までのアレをお披露目致します。告知はまた後日。
これより、小林店長
//









明々白々な程に正統的でありながら独特なアトモスフィアが漂うのは、生命の力強さを発揮しているバージニアクリーパーでも、灰色のコンクリートから青空へ伸びる情熱色でもない。46番地で挑戦的な出立ちをしているわけでもないが、争う事なく各品目を調律させているたった1着のテーラードは柔和な色気を奏でながら、コシと力強さのあるアンティークウールより仕立てられた1800年代の其れを「毎日着ている」という匂いで覆い尽くしているからであろう。
名品M-47の裾の釦は最小位置で留め、絞った上で無造作にワンロール。
ブーツを2ホール余らせるのは粋な計らいなのか面倒くさいのかは知る由もない。ミリタリーにエルメスをチューニングするのも定石のようだ。マスターキーはいつも首から下げている。
其れ等が物語るのは「毎日着ている」という匂いだけだ。

総字数 350字
Knit : 1999aw Martin Margiela
Trouser : 50s French military M-47
boots : 50s French military
belt : 1976s Hermes
strap : Mid90s Gucci by Tomford
SURR by LAILA 小林
03-5468-5966
[email protected]
//
これより、福留
//

最後の主役は 1800 年代後期にフランスで仕立てられたビスポークテーラード。現代のジャケットと数多くの相違点がありながらも大きな共通項の一つはフィッティングルールです。
骨格や筋肉があるからこそ成立する出で立ちは、数少ない男性ならではの輝きですが、それはあくまでも美学の一つ。何かに重きを置いて構築されたとして、それをくみ取って尊重するか否かは現代において 120 %選び手に委ねられます。尊重も良し、独自解釈も良し。大切なのは着用者の心にフィットするか否かです。過去や歴史を尊重することによって最大熱量が得られないのであれば、極論ですが、過去も歴史も忘れて自由に捉えた方が絶対に良い。


今回のスタイルメッセージは “ 閃き ”
瞬間の気分に 120 %尊重したのですが、前日の深酒がしっかりと残っていたおかげでいつも以上に自由。な気がします
総字数 350字


Jackt / inside : 80s Barbour , The Military
Knit : 80s Corgi
Trouser : 80s Italy Levi’s
Shoes : 70s Alden
SURR by LAILA 福留
03-5468-5966
[email protected]
//
これより、小林店長
//





Knit : 80s HERMES
Trouser : 50s Levis 501XXZ
Scarf : 80s HERMES
Shoes : 70s J.M WESTON
SURR by LAILA 小林
03-5468-5966
[email protected]
//
これより、福留
//





Jacket / inside : 30s Frenchwork
Shirt : 80s Yves Saint Laurent
Trouser : 30s French
SURR by LAILA 福留
03-5468-5966
[email protected]
//
“セーター”か、“ニット”か、その表現の差異については論争が及ぶまでもございませんが、
厳密に「ニット」とは生地を指し、「セーター」とはその生地を用いた衣類を指す、という簡単な定義付けがあるようでして、とはいえ情報社会の現在ではその生地を用いた衣類をも「ニット」と表現するのがおそらく一般的であり、お客様からも「“ニット”はありますか」と問われることが殆ど、何せ我々も「ニット」という認識で今までもエントリーさせて頂いておりますので、やはり一般的には「ニット」という認識が世の大半を占めるのだと思います。さらに憶測の範疇で詰めますと情報社会の現在ではファッションを心から愉しむフリーカーが「セーター」をもひとつの織り、ひとつの生地として捉えるある種の美学なるものの認識、いえ、無意識が、そう、情報社会の現在だからこそ拡散していったのではと思いますが、反比例論が成立するならば、「セーター」という音が使われなくなった事由として「ニット」という音の拡散が其れにあたり、詰まるところ、情報社会の現在だから、というやはりひとつの結論が浮かびます。「セーター」という音はどこかこうレトロな印象を持つかな、と私見がございますが、やはりそれもそういう事由がそうさせたのかなと。
ですのでここは「セーター」という音の揺り起こしを目的、とまでは当然言いませんが、敢えて、前頭に置いて頂くのも一興かなと思いまして、本日は様々上質な“セーター”を。


50s British guernsey sweater “Black & Green”
60s British sweater “Black & White ”
柔らかいカシミアも宜しいですが、しっかりと編み込まれた厚いウール地も宜しいのでは。
“Black & Green”は所謂ガンジーセーターの其れでして、海上や海辺で働く男性等のマストウェアとして当時着用されていた背景から、毛質でありながら“隙間をなくす”という編みを施しているため、目が詰まっており、風の侵入を防ぎ、身体に沿わせるフィッティングを成立させることでしっかりと暖をとる、という理にかなったセーター。オーバーフィッティングが多い中で、非常にアダルトな御品。贅沢です。
“Black & White ”は機械織りでは到底叶うことはない独特の織りとパターンが非常にハンドクラフトな逸品。ボートネックに対して身幅とアームに余白を残し、それでいて着丈がすっきりしているバランスは、クリエイター等がサンプリングしそうな匂いを纏いながら、極めてモダンなシルエットは“凄い”という表現が最も適切です。


70s Ballantyne Vneck sweater “only cashmere”
厚いウール地も宜しいですが、肌に沿うような柔軟なカシミアも宜しいかと。
スコットランドが世界に誇る絶品のカシミアは、一度袖を通した者は他のカシミアの存在を忘れるくらい、とは決して過言ではなく、中毒性がある程に極上でいて非常に危険なトップメーカー。
その圧倒的な肌触りは扨措きながら、バランタインでは珍しいカラーパターン。此方もアダルトな逸品。
偏に「Vネックのニットはどう着れば良いですか」とのお声をよく頂いておりますが、
確かに街中ではクルーネック又は数年前より市民権を獲得したであろうタートルネックのセーターが多いなかで、“Vネック”のセーターを着ている方は多くはない印象をもちます。
「Vネックのニットはどう着れば良いですか」ですが、いつものクルーネックのカットソーにどうぞ合わせて頂ければ。


70s Ballantyne Crewneck sweater “only cashmere”
「これでいて、バランタインのカシミア」という落し所が成立するであろう本品は、ノーストレスのフィッティングから成される袖口の溜まりは、やはり極上のカシミアの特性あってのスタイル。どこまでも柔らかいので。
クルーネックに空気を含んだようなハイゲージは柔らかくもしっとりとしたテクスチャー。これを頑に「セーター」と呼び着用する喜びは、フィッティング頂ければ十二分に感じて頂けるかと。ミッドナイトブルーとネーブルスイエローのボーダーは他にはまず見ない配色パターン。「これでいて、バランタインのカシミア」



80s Corgi high neck wool cardigan
プルオーバーのセーターも良いですが、高さのあるウールのカーディガンも宜しいかと。
“ニット”においてトップメーカーのひとつとして認知されているコーギーですが、歴史が裏付けているのはやはり最も日常に特化したニット、であるということ。コーギーでカシミアとはあまり聞いたことがないので、それぞれ専売特許といいますか、カシミアはバランタインに任せておけば宜しいので、このやや目が粗いウール地こそコーギーが世界に誇る“ニット”であり、餅は餅屋のご認識で強ちお間違いございません。
高さのあるネックはスタンド頂ければしっかりと首元を暖めて頂けます。これでいてポケット付き、これでいてフットボール釦も大変素晴らしいディテールですが、特記すべきはやはりこのヘビーデューティーな面持ちを成立させているマテリアルに尽きるかと。マテリアルや種類は違えどこちら(90s British military Extreme cold weather cotton “half zip up”)と類の扱いで宜しいかと思います。春先にはバッグに忍ばせ肌寒くなってきたら羽織り、風が強い時間には襟を立て、帰宅後はベッドへ投げ、翌日また羽織る。雨だから避ける、という柔なプロダクトではございません。最も日常に特化した“セーター”というご認識で。
本日様々「セーター」に合わせた1本のデニムですが、いえ、ジーンズ、、この表現についても別の場をお借りすることになりそうです。
お後が宜しいのでこの辺りで。
SURR by LAILA 小林
03-5468-5966
[email protected]
//
