非画一 / Diary742
23.7.2019

弊店における幾人のデザイナーと同じく、その時代における性質ゆえ我々が ( 勝手に ) 想う理想的な品やそれに伴う世界観の御提案が悔しいほどになかなかどうして叶わない存在であり、出逢えた暁には幾人と同じくどうしようもないほどに惹かれ心の奥底から湧き上がる敬意を抑えることのできない一人のイタリアンモード・デザイナーは、二万冊の古書を商う旧家に産まれ建築を学んだ後に非西洋圏を長らく旅した後に服飾と向き合う という豊か極まりない経緯を経ておりまして、彼はインドや中国、アフリカなど非西洋圏での放浪において自身がそれまでに生きて感じていた世界とは全くもって異なる人々や空気, 常識や視点と触れ合うことで多角性の重要さを学んだことで、例えば一つのコレクションを完成させるにおいて、まずルックそれぞれの全体像を想い浮かべた後に各部に注視して製作を進め、全ルックの全ピースが揃ったうえで改めて最初の全体像をゼロにして改めて各組み合わせを考えるといった自発的な解体・再構築を盛んに行うことで結果的に “ デコラティブとミニマムの組み合わせ ” ができあがるなどの革新的な表現力を発揮するだけでなく、1988 年に設立した初の独立店においても他デザイナーによる品を併せて取り扱うといった当時において異例な決断も下しておりまして、それらは全て多角重要性から学んだ、表現する側もそれを選ぶ側も “ 自由 ” であり、人にはそれぞれ自身の好き嫌いがあり、それに伴って組み合わせたり判断したり時に更なる自由を求めるべきだという考えに基づく判断であり、かねてより備わっていた人とは異なる存在で在りたい, 成りたいという非画一主義に基づく姿勢でした。私はその判断も姿勢も心から尊敬し、共感致しております。

そんな彼の作品群も、また他の親愛なる偉大なる先人達, 奇才者や鬼才者と同じく伝統的な服飾史に則っておりますが、弊店ではその中でも 1990 年代初頭までの傾向である無機質でミニマリズムな世界観に強く強く惹かれております。例えば本品のような純真無垢なそれこそ西洋美意識である仕立ての構築であり, それに “ 食事の前にくつろぐ一室で着用するための一着 ” という古き美しき背景性を注ぎ込み, 更にその土台に現在のテーラードジャケットの原点である “ サックコート ” を採用し構築したうえで, まさに東洋的といえる完成後の染色を施した一着が繊細な調和で拡大解釈させたビッグシルエットである。といったような。

 

 

 

 

 





Newarrival. late80s Romeo Gigli uomo oversized cotton tailored.

多角的であること, 自由であること, そして美しく非画一的であることを追い求めたロメオ・ジリ。前期はコート一着のみでしたが、今期もなんとか叶いまして幸せに想います。

 

 

SURR by LAILA 福留

03-5468-5966
[email protected]

 

 
//

やっぱり / Diary741
19.7.2019

綿が好き と時節柄ほとんど毎日想っておりますが、これは時が過ぎれば羊毛に成ったり革に成ったりとする要素ですので例年の通りではあるものの、例年の通りこの時期に心からそして年を重ねるごとに強く想うのです 綿は良い。やっぱり綿が好き と。

 

 

先日も蠱惑的なタオルと出逢うことができ独り顔を拭いては幸せに浸っておりますので、引き続き “ 現代だから / 過去だから ” には囚われず不気味な笑みを浮かべておりますが、身体に寄り添う綿に関しましては時間という要素を吸収したそれらの時に乾いた, 時に爽やかな, 時に艶やかな, そして共通して潜む奥行きと深みに惹かれまして、一枚で羽織る瞬間しかり何かと重ね合わせる対比しかりそれぞれに異なる、やはり蠱惑的な素材表情を心から愉しみ親しみ皆様方との共鳴欲求を感じ続けておりますので、この度の新作群にて改めて御提案させてくださいませ。

 

 

 

 

 

Newarrival. Vintage cotton.

特性通り様々な要素を集約させることとなりましたが取り急ぎの御報告でございました。御興味頂けましたら是非にと想います。

 

 

SURR by LAILA 福留

03-5468-5966
[email protected]

 

 

//

苦み / Diary739
17.7.2019

前回も記させて頂きました通り魅力や求心力において “ 新しい品である / 過去の品である ” は決して論点には成りませんが、職人技術が関われば関わるほど過去の品に惹かれる傾向が私にはございまして、また、一つの品に惹かれた際に 70 年代と判明したら選ばない / 30年代と判明したら選ぶといった “ 時代を遡れば遡るほど良い ” という判断基準はないものの、仮に70年代であることと30年代であることを天秤にかけるとしたら一部の区分においては後者であることの方が喜ばしく感じまして、それはそれらが時代を遡れば遡るほど ( 主に工業に関わる ) 技術面が素朴になり、おのずと完成までに時間がかかるため職人技術・熱量・愛情がより多く注がれる傾向にある と考えている点と、70 年代の品と言われた方が納得できるような出で立ちが 30 年代の品であったなんて という幸せな矛盾が生じるからなのですが、この度の新作アイウェアにおいて、見事にそう感じさせてくれた二点がございました。

 

弊店にとっても大切な存在であり情けないことにここ数年新作の御提案が叶っていない Oliver Peoples は、近年一層に躍進を果たしている印象を抱いております。同社は 1987 年に設立されたメーカーで、とある倉庫に保管されていた何十年も前の眼鏡部品・機材・名簿との出逢いがきっかけであったがため、初期の作品群にはそれら 1900 年代初頭から 1930 年代にかけての “ アンティーク・アイウェア特有 ” の要素が存分に反映されておりまして、その独自性と高い品質が同社を一挙に同区分における特別な立ち位置まで昇華させ現在に繋がっており、同社が打ち立てた “ アンティークの世界観を現代の感覚で真っ向から取り入れる ” 手法を私は新しい現代性として捉えているのですが、前回の旅で出逢えた一つは、さも Oliver Peoples と見紛うような構築でありながら対話してみるとその先に潜むアンティークと呼べる年代ならではの特異性と強さと、存在価値において重要な苦みに気付かせてくれる一品であり、ここまで Oliver Peoples の要素を直線的に感じさせてくれる, イコール同社の教科書である “ 本物 ” のアンティークに出逢った経験と、彼らが打ち立てた新しい現代性でありながらそれらと一線を画すという幸せな矛盾に出逢った経験はありませんでした。


金属装飾 × 樹脂素材という、今や同社における代名詞的な要素にて構築された同社にとっての教科書そのものと言って差し支えない本品は 1930年代にフランスで産まれました。特有の素材表情は申しあげるまでもなく隅から隅に至るまで存分にございますが、最たる脅威なは各所の曲線美でして、同社代表作である雅や MP シリーズと共通する現代的であり知的で不変的なボストンフレームに秘められたアンティーク年代ならではの職人技術, 角の滑らかさや強さや曲線のなだらかさや急激さといった繊細極まりない緩急と極めて少々広めなブリッジとの調和、による均整のとれた “ 美しい ” と共に強烈な “ 苦み ” が感じられる、どうしようもないほどの中毒性と存在としての独善性がこの一点には在るのです。

 

 

 

 

 

1930s French eyewear, pale pink and gold.

 

 

続く。

 

 

SURR by LAILA 福留

03-5468-5966
[email protected]

 

 
//

1 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 459
Copyright © SURR All Rights Reserved